-
1 тоже
тоже1. нареч ἐπίσης:он \тоже уехал κι· αὐτός (επίσης) ἔφυγε·2. частица разг:\тоже еще учитель нашелся! ἄλλος ήρθε νά μᾶς κάνει τόν δάσκαλο! -
2 тоже
* * *(опять) зноў, зноў жавот тоже табак — знаю, что вреден, а отстать не могу
— вось зноў (зноў жа) тытунь — ведаю, што шкодна, але адвыкнуць не магу -
3 тоже
Н samuti, ka; он \тоже уехал ka tema sõitis ära, я \тоже приеду ka mina tulen, ma tulen ka;2. частица madalk. kah mul, õige mul, vaat kus, kae kus; \тоже умник нашёлся kah mul tark väljas -
4 тоже
1. нареч. инчунин, ҳамчунин, хам, низ; он тоже уехал ӯ низ рафт2. частица разг. ва, ҳам; а ты тоже хорош! ха, ту ҳам монданӣ надорӣ! -
5 тоже
нареч. (также) арион тоже уехал ари кIожьыгъэ -
6 Особенности употребления отрицания
В немецком предложении возможно наличие только одного отрицания:Ich habe nie etwas davon gehört. - Я никогда ничего об этом не слышал.В старонемецком языке двойное отрицание служило для усиления отрицания. Оно сохранилось в литературе и разговорном языке. В современном немецком языке двойное отрицание допустимо только как особое стилистическое средство, чаще в сочетании с nicht un- и nicht ohne, и означает утверждение (bejahende Bedeutung):Das ist nicht unmöglich (= durchaus möglich). - Это вполне возможно.Er liest ein nicht uninteressantes Buch. - Он читает небезынтересную книгу.Er verfolgt die Rede nicht ohne Spannung. - Он слушал речь не без напряжения.Es gab keine Missverständnisse zwischen … - Не было недоразумений между…В дополнительном предложении двойное отрицание считается тоже утверждением:Es gibt nichts Besonderes in dieser Gegend, was wir nicht gesehen haben. - В этой местности нет ничего особенного, чего бы мы не видели.Es war niemand im Zimmer, der das nicht gewusst hätte. - В комнате не было никого, кто бы этого не знал.Es gibt keinen Menschen, der das nicht erfahren hätte. - Нет такого человека, кто бы ни узнал этого.Er wird mich kaum besuchen. - Он едва ли посетит меня.Отрицательное слово noch nicht показывает, что событие ещё не наступило, в то время как nicht mehr – событие произошло в прошлом:Er ist nicht mehr in der Schule. - Его ужё нет в школе.• Слово sogar усиливает, а nicht einmal уменьшает значимость действия:Er ist sogar drei Wochen verreist. - Прошло уже три недели, как он уехал.Er ist nicht einmal 3 Wochen verreist. - Нет ещё даже и 3 недель, как он уехал.• Не разделяются другими словами отрицательные слова: noch nicht, noch immer nicht, immer noch nicht, noch lange nicht, noch gar nicht, nicht mehr, nicht einmal даже не..., которые уточняют время действия или события:Er ist nicht mehr Lehrer. - Он уже / больше не учитель.Разделяются только kein... mehr:Er ist kein Lehrer mehr. - Он уже / больше не учитель.Ich habe kein Geld mehr. - У меня нет уже / больше денег.• Отрицательное описание придаёт предложению смягчающий или одобрительный характер:Das ist nicht übel. (= Das ist gut.) - Это недурно (= Это хорошо).Das ist wirklich keine schlechte Idee. (= Das ist eine sehr gute Idee.) - Это действительно неплохая идея. (= Это очень хорошая идея).Sie macht das nicht ungern (= sehr gern). - Она это делает вполне охотно.Er hat es nicht ohne Erfolg abgeschlossen (= mit einem bestimmten Erfog). - Он закончил это не без успеха (= с определённым успехом).Отрицательное значение имеют следующие глаголы:abhalten удерживать / не пропускать, ablehnen отклонять, bestreiten опровергать, absehen von D не принимать, abstreiten отрицать, ausbleiben не приходить, bewahren избавлять, bezweifeln сомневаться, entkräften аннулировать, sich hüten das zu tun и не подумать это сделать, leugnen не признавать, negieren отрицать, sich (D) sparen не стараться что-то сделать, unterlassen не выполнять, untersagen / verbieten запрещать, hindern / verhindern препятствовать, vermeiden избегать, verneinen отрицать, versäumen упустить / не использовать, verweigern отказывать, verzichten отказываться, warnen предостерегать, sich weigern отказываться, zurückhalten не проявлять, zweifeln сомневатьсяГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Особенности употребления отрицания
См. также в других словарях:
Афон — (Афонская гора, Святая гора, Άγιον Όρος по гречески, у турок Айнерос) узкий гористый полуостров (восточная часть широкого Халкидикского полуострова), вдающийся в Архипелаг (Эгейское море), несколько к В от Салоникского залива, 40° 40 ° с. ш., 42° … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Али ибн Абу Талиб — (погиб в 40/661) выдающийся политический и общественный деятель, двоюродный брат и зять пророка Мухаммада, его ближайший сподвижник, четвертый Праведный халиф. Его также называли Абу Хасаном, Абу Турабом и Хайдаром. Пророк Мухаммад назвал его… … Ислам. Энциклопедический словарь.
Тиберий — У этого термина существуют и другие значения, см. Тиберий (значения). Тиберий Юлий Цезарь Август TIBERIUS JULIUS CAESAR AUGUSTUS … Википедия
Tiberius — Тиберий Цезарь Август TIBERIUS CAESAR AUGUSTUS Бюст Тиберия … Википедия
Ле Пик, Шарль — У этого термина существуют и другие значения, см. Пик. Не следует путать с автогонщиком Шарлем Пиком. Шарль Ле Пик Charles Le Picq Дата рождения: 1744 год(1744) … Википедия
РОДИТЕЛЕЙ НЕ ВЫБИРАЮТ — «РОДИТЕЛЕЙ НЕ ВЫБИРАЮТ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1982, цв., 100 мин. Мелодрама. Николай Бурлаков воспитывался у бабушки в деревне. Мать всякий раз обещала забрать его с собой, но всегда обманывала. Первая любовь Маша даже не обещала его ждать из армии и… … Энциклопедия кино
СОВА — (Fukuro), Япония, 2003, 119 мин. Детектив. В глухой деревне на севере Японии живут Юми и ее 17 летняя дочь Эмико. Когда то тут жили двадцать семей, но из за невозможности прокормиться на бесплодной земле все соседи разъехались. Муж Эмико тоже… … Энциклопедия кино
Мир Мусаввир — Мир Сеид Али. Портрет Мир Мусаввира. 1565 70гг. Музей Гимэ, Париж. Мир Мусаввир (Мир Мансур Мусаввир) – род. в конце XVв. в Бадахшане, работал в 1510 48гг. в … Википедия
Дамер — Дамер, Джеффри Джеффри Дамер англ. Jeffrey Lionel Dahmer Имя при рождении: Джеффри Лайон Дамер … Википедия
Тесь — У этого термина существуют и другие значения, см. Тесь (значения). Село Тесь Страна РоссияРоссия … Википедия
продработа — , ы, ж. Работа в продорганах по учету, заготовке и распределению продовольствия. ◘ А вскоре он тоже уехал на продработу в деревню. Протченко, 1975, 129 … Толковый словарь языка Совдепии